ブセファランドラ産地の綴り訂正です

昨日、リリースいたしました"Pawan"のブセですが、PawanではなくRawanの誤りでした。
お詫びして訂正いたします。申し訳ございません。

これについて調べたところ、現地のローカル民、特にお年寄りなどの言い方に訛りがあり、口語的にはPに近い発音のようでそれを使用したとのこと。
ですが地図上ではRとなっています。
同じような例はたくさんあり、例えばスマトラは現在は「Sumatra」が一般的となっていますが、もともとのインドネシア語ではSumatera」でありスマテラと呼ばれます。
まあ、「日本」もニホンだったりニッポンだったりするので同じようなことかもしれません。

ただ過去にRawanのブセは入荷したことがありますので、もし今回ご注文された方は今一度、お手持ちのブセを確認してみてください。
ご迷惑おかけします。よろしくお願いいたします。

にほんブログ村 観賞魚ブログ ベタへ にほんブログ村 観賞魚ブログ 水草へ